大家搜:
tǎo
讨
jià
价
huán
还
jià
价
常用成语
中性成语
討價還價
ㄊㄠˇ ㄐ一ㄚˋ ㄏㄨㄢˊ ㄐ一ㄚˋ
TJHJ
联合式成语
近代成语
还,不能读作“hái”。
讨价还价与“斤斤计较”区别在于:讨价还价指争议某事;重在“争议;讨要”;多表现在语言;“斤斤计较”指一丝一毫都要计较;强调在细小;琐碎方面的计算、比较;既可指语言上;也可指在行动上。
卖主要价高;买主给价低;双方要反复争议。现比喻在进行谈判时反复争议;或接受任务时讲条件。
明 冯梦龙《古今小说 蒋兴哥重会珍珠衫》:“三巧问了他讨价还价,便道:‘真个亏你些儿。’”
联合式;作谓语、定语;含贬义。。
我们的方针是不拒绝谈判,要求对方完全承认八条,不许讨价还价。(毛泽东《在中国共产党第七届中央委员会第二次全体会议上的报告》)
谈判桌上的交易
乡下人卖菜
斤斤计较
三言两语、宽宏大量
《古今小说》
horse-tradingn
値段をかけあう,かけひきする
торговáться <запрáшивать и давáть цену>
<德>feilschen
● 讨
(討)
tǎo ㄊㄠˇ
英语 to discuss; ask for, beg; demand; dun; marry
德语 ausbitten, erbitten (V),trauen, ehelichen (V),verlangen, abrufen (V),verurteilen, tadeln, anprangern (V)
法语 demander,réclamer,provoquer,discuter,réprimer par la force,épouser (une femme)
● 价
(價)
jià ㄐㄧㄚˋ
● 价
jiè ㄐㄧㄝˋ
● 价
(價)
jie ㄐㄧㄝ
英语 price, value
德语 Preis (S),Diener (S),Mittelsmann (S),artig (Adj),bedeutend
法语 prix,valeur,valence (chimie),faire (utilisé dans certaines expressions)
● 还
(還)
huán ㄏㄨㄢˊ
● 还
(還)
hái ㄏㄞˊ
英语 still, yet, also, besides
德语 auch ,zurückgeben, zurückkehren, zurückkommen (V)
法语 retourner,regagner,rétablir,rendre,rembourser,encore,encore plus,plutôt,de plus,également
● 价
(價)
jià ㄐㄧㄚˋ
● 价
jiè ㄐㄧㄝˋ
● 价
(價)
jie ㄐㄧㄝ
英语 price, value
德语 Preis (S),Diener (S),Mittelsmann (S),artig (Adj),bedeutend
法语 prix,valeur,valence (chimie),faire (utilisé dans certaines expressions)